Donnerstag, 6. August 2009

Castellano - das argentinische Spanisch

Hola mis amigos,

"Me schamo Laura", so wird hier das sonst übliche spanisch-spanische "Me llamo Laura" ausgesprochen, ein Umstand, an den man sich erst mal gewöhnen muss! Hinzu kommt, dass auch "ll" und teilweise "y" wie "sch" ausgesprochen werden, das heißt, statt "ella" (wie eja) und "calle" (wie caje), sagt man hier "escha" und "casche". Es ist so komisch, wenn man vorher "normales spanisch", also espanol gelernt hat und hier mit dem castellano (ausgesprochen dementsprechend "casteschano") konfrontiert wird!
Eine ganz nette grammatische Erleichterung besteht darin, dass es die 2. Person Plural hier nicht gibt bzw. sie nicht benutzt wird. Statt "vosotros" und "ellos/ellas" sagen die Argentinier "ustedes", wobei "ellos/ellas" auch benutzt wird, aber beides mit den Verbformen der 3. Person Plural.
Heißt im Klartext: Man muss eine Verbform weniger lernen, praktisch :)
Noch einmal zur Verdeutlichung: Statt vosotros trabajais und ellos trabajan hier einfach für beides: ustedes trabajan. Ich hoffe, dass ich nach dem Jahr einen schönen argentinischen Akzent haben werde!
Anstelle von "tu" (du) sagen die Menschen hier "vos", was eigentlich sehr höflich ist, im Kontrast dazu duzt man sich eigentlich überall, auch wenn man sich nicht kennt. Eben ein Land voller Kontraste ;)
Soviel zur Sprache, später mehr zum argentinischen "machismo"!
Laura

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen